Category Archives: Victor Hugo

Demain dès l’aube, Victor Hugo

moonlight

Victor Hugo (1802 – 1885) recalls a visit to his daughter Léopoldine Hugo’s grave.

Demain dès l’aube

English translation

Tomorrow, at dawn, at the moment when the land is light,
I will leave. You see, I know that you wait for me.
I will go by the forest, I will go by the mountain.
I cannot stay any longer, far away from you.

I will walk eyes fixed on my thoughts,
Seeing nothing outside, not hearing a noise,
Alone, unknown, back hunched, hands crossed,
Sad, for the day for me will be like night.

I will not look for the golden evening that falls,
Nor the faraway sails descending upon Harfleur.
And when I arrive, I will put on your tomb
A bouquet of green holly and heather in bloom.

Original French

Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
beach_sit

Advertisements