La grange une fois
peinte en rouge vif, voici grise, pas de place pour un roi ou une reine, une maison humble pour une bœuf qui parcourt la gamme libre et buvez dans un bassin boueux heureuse de trouver un abri
contre la tempête du monde.
To an old red barn
A barn is far too important a building to be left forlorn, once painted bright red, now a ghostly vision of the past, neglected, no place for the likes of kings and queens, lords and ladies, or even you and me; but like the poet, it serves and stands and waits for cows that roam the hills for grass, and for a treat get to lick a block of salt, or stand in bunches ‘neath a lonely tree for shade, flicking at those pesky flies with much too short a tail, waiting ‘til the close of day to come home, happy to find shelter from the storm, happy to munch a little hay, happy though they have not a lot, but an old forgotten barn.
There they rest the restless night, protected from the mighty storm, waiting, waiting, though thank God, they know not, to be served between a bun.
Poems – images in words, poemes – les mots et l’image
Through the window I see the morning sun
In colors yellow red and gold
In late December the leaves are gone
The birds it seems have flown
To distant lands unknown
And though it seems I am getting old
Each morn I feel reborn
Par la fenêtre,
le soleil du matin je vois
En couleurs rouge jaune et or
Sont les feuilles partis
Les oiseaux ont volé, il semble
Vers des terres lointaines
Et inconnues il semble.
Quand je suis devenu
personne ne répond
Mais chaque matin
Je me renais
My French teacher remarked that words and meanings can not be translated literally. Language itself conveys a meaning that is not literal. And too, the context of the speaker and the situation conveys its own special meaning.
I think this true regardless of whether one is translating from English to French of French to English. The speaker, his or her culture, upbringing and sense of awareness in the world convey nuances that are never found in a dictionary.
Lovers are not immune to this as anyone who has ever experienced a love spat knows.